Introduction
Parallel corpora are central to translation studies and contrastive linguistics. Many of the parallel corpora are accessible through easy-to-use concordancers which considerably facilitates the study of interlinguistic phenomena. Such corpora are also a rich source of materials for language teaching. Furthermore, parallel corpora serve as training data for statistical machine translation systems.
The parallel corpora are our largest resource family, as the CLARIN infrastructure provides access to 86 parallel corpora, the majority of which are available for download from national repositories as well as through concordancers such as Korp, Corpuscle, and KonText. There are 47 bilingual corpora in the CLARIN infrastructure, mostly containing European language pairs but also non-European languages such as Hindi, Tamil, and Vietnamese. 39 corpora are multilingual, with 5 containing texts in more than 50 languages. Almost half of the corpora are sentence-aligned, which allows for easy comparative research.
We first provide overviews of the corpora that are already part of the CLARIN infrastructure and then list those that have not yet been integrated.
For comments, changes of the existing content or inclusion of new corpora, send us an email.
This website was last updated on 30 August 2021.
Parallel corpora in the CLARIN infrastructure
Bilingual corpora
Corpus | Language | Description | Availability |
---|---|---|---|
Amharic-English bilingual corpus Size: 500 million tokens |
Amharic-English |
This corpus contains legal texts and news articles. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
The Catalan-Spanish Parallel Corpus Size: 100 million tokens |
Catalan Spanish-Castillian Spanish |
This corpus contains newspaper articles. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
Croatian-English parallel corpus hrenWaC 2.0 Size: 99,001 sentence pairs |
Croatian-English |
This corpus contains texts crawled from top-level Croatian .hr domains. The corpus is available for download from the CLARIN.SI repository. |
|
Czech and English abstracts of ĂšFAL papers Size: 200,000 tokens |
Czech-English |
This corpus contains abstracts of ĂšFAL papers. The corpus is available for download from the LINDAT repository. |
|
Czech-English Manual Word Alignment Size: 113, 000 tokens |
Czech-English |
This corpus contains texts from e-books, Reader’s Digest, the Kačenka magazine, Acquis Communautaire, the Project Syndicate and the PCEDT project. The corpus is available for download from the LINDAT repository. |
|
Size: 206.4 million tokens |
Czech-English |
This corpus is bidirectional, with original texts in English and Czech and accompanying translations. The corpus is available for download from a dedicated website. For the relevant publication, see Bojar et al. (2016). |
|
Size: 5.7 million sentences |
Czech-Slovak |
This corpus contains legal texts (Acquis), parliamentary debates (from the Europarl corpus), articles from the Official Journal of the European Union, and texts from the OPUS corpus. The corpus is available for download from the LINDAT repository. |
|
Tourism English-Croatian Parallel Corpus 2.0 Size: 140,000 tokens |
English-Croatian |
This corpus contains texts from tourist websites. The corpus is available for download from the CLARIN.SI repository. |
|
Size: 3.3 million tokens |
English-Czech |
This corpus contains fictional texts. |
|
English-Czech Corpus from Wikipedia Size: 7.5 million tokens |
English-Czech |
This corpus contains Wikipedia articles. The corpus is available for download from the LINDAT repository. |
|
Size: 43,000 tokens |
English-French |
This corpus contains NLP conference papers. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
QTLP English-Greek Corpus for the MEDICAL domain Size: 62,452 sentence pairs |
English-Greek |
This corpus contains medical texts. |
For access, contact the resource managers. |
QTLP English-Greek Corpus for the AUTOMOTIVE domain Size: 2,946 sentence pairs |
English-Greek |
This corpus contains texts from the automotive domain. |
For access, contact the resource managers. |
Size: 18 articles |
English-Greek |
This corpus contains research articles. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 376,250 tokens |
English-Greek |
This corpus contains articles from a journal of undergraduate creative writing at an English department in Greece. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 132,300 sentences |
English-Hindi |
This corpus contains TED talks, news articles, Wikipedia articles, etc. The corpus is available for download from LINDAT and can be queried through KonText. |
|
The English-Slovak Parallel corpus Annotation: automatic morphological annotation |
English-Slovak |
This corpus contains legal texts (Acquis), parliamentary debates (from the Europarl corpus), articles from the Official Journal of the European Union, and texts from the OPUS corpus. The corpus is available for download from LINDAT. |
|
English-Luganda Parallel Corpus Size: 150 sentences |
English-Luganda |
This corpus contains Biblical scripture. The corpus is available for download from a dedicated webpage. |
|
The English-Nepali Parallel Corpus Size: 1.2 million tokens |
English-Nepali |
This corpus contains texts on national development. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
English-Persian parallel Corpus Size: 3.5 million tokens |
English-Persian |
This corpus contains literary, medical, political, proverbial, religious and scientific texts. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
Size: 31,849 sentences |
English-Portuguese |
This parallel corpus contains texts extracted from the TAP UP magazine. The corpus is available for download from the CLARIN:EL repository. |
|
The Corpus of Free Trade Agreement Size: 3 million tokens |
English-Spanish |
This corpus contains texts on the Free Trade Agreement. The corpus is available through the concordancer Corpuscle. |
|
ECPC Corpus (European Comparable and Parallel Corpora of Parliamentary Speeches Archive) – set 1 Size: 7.6 million tokens |
English-Spanish (Castillian) |
This corpus is a collection of XML metatextually tagged corpora containing speeches from three European chambers (the European Parliament, the British House of Commons, and the Spanish Congreso de los Diputados). It is a bilingual, bidirectional written corpus. For the relevant publication, see Zanettin (2012). |
|
EnTam: An English-Tamil Parallel Corpus (EnTam v2.0) Size: 169,871 sentences |
English-Tamil |
This corpus contains news articles and texts related to film. The corpus is available for download from LINDAT. |
|
English-Urdu Religious Parallel Corpus Size: 14,371 sentences |
English-Urdu |
This corpus contains religious texts (the Bible and the Quran). The corpus is available for download from LINDAT. |
|
English-Vietnamese Parallel Corpus Size: 500,000 sentence pairs |
English-Vietnamese |
This corpus contains newspaper and online news articles and texts from books and dictionaries from 2000 to 2007. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
Estonian-English parallel corpus Size: 307,000 sentences |
Estonian-English |
This corpus contains Estonian laws and their translations into English and EU legislation translated into Estonian. The corpus is available for download from a dedicated webpage. |
|
Finnish-English parallel corpus fienWaC 1.0 Size: 2.9 million tokens |
Finnish-English |
This corpus contains texts crawled from top-level Finnish .fi domains. The corpus is available for download from the CLARIN.SI repository. |
|
Size: 360,000 tokens |
Finnish-Russian |
This corpus contains literary texts from 1990 to 2010. The corpus is available through the concordancer Korp. |
|
The KOTUS Finnish-Swedish Parallel Corpus Size: 4.3 million tokens |
Finnish-Swedish |
This corpus contains corporate press releases, surveys, reports, laws and regulations, as well as governmental proposals from 1993 to 2004. The corpus is available for download from FIN-CLARIN and through the concordancer Korp. |
|
Parallel corpus newsletters IFT FR-GR Licence: CC-BY |
French-Greek |
This corpus contains IFT newsletters. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 701,401 tokens |
French-Greek |
This corpus contains literary texts. |
|
GeFRePaC - German French Reciprocal Parallel Corpus Size: 30 million tokens |
German-French |
This corpus contains texts from the European Union CELEX Database. The corpus is bidirectional. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
QTLP German-Greek Corpus for the MEDICAL domain Size: 2,752 pairs of sentences |
German-Greek |
This corpus contains medical texts. |
For access, contact the resource managers. |
Greek-Bulgarian Bul-TM parallel corpus Size: 10 million tokens |
Greek-Bulgarian |
This corpus contains societal and political texts. The corpus is available for download through the CLARIN:el repository. |
|
European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996-2011, parallel corpus Greek-English Size: 1.2 million sentences |
Greek-English |
This corpus contains debates of the European Parliament from 1996 to 2011. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
INTERA Corpus - the Greek-English part Size: 4 million tokens |
Greek-English |
This corpus contains texts from the law, education, environment, tourism and health domains. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 3,589,000 sentence pairs |
Icelandic-English |
This corpus contains Icelandic and English texts from 11 different sources. The corpus is available for download from CLARIN-IS and for search through the concordancer Korp. For the relevant publication, see Barkarson and SteingrĂmsson (2019) |
|
The Norwegian-Spanish Parallel Corpus Size: 6 million tokens |
Norwegian-Spanish |
This corpus contains fictional and non-fictional texts from 2000 to 2009. The corpus is available through the concordancer Corpuscle and for download in the CLARINO repository. |
|
The Polish-Lithuanian Parallel Corpus Licence: IS PAS |
Polish-Lithuanian |
The corpus is available for download from the CLARIN-PL repository. |
|
COMPARA : Portuguese - English parallel translation corpus Annotation: sentence-aligned |
Portuguese-English |
This corpus contains fictional texts and academic, newspaper and tourist articles. The corpus is available through a dedicated concordancer. For the relevant publication, see Frankenberg Garcia and Santos (2003). |
|
QTLP Portuguese-Greek Corpus for the MEDICAL domain Size: 62,608 sentence pairs |
Portuguese-Greek |
This corpus contains medical texts. |
For access, contact the resource managers. |
QTLP Portuguese-Greek Corpus for the AUTOMOTIVE domain Size: 59,297 sentence pairs |
Portuguese-Greek |
This corpus contains texts from the automotive domain. |
For access, contact the resource managers. |
Size: 5.9 million tokens |
Russian-Finnish |
This corpus contains texts from classical and 20th century literature. The corpus is available through the concordancer Korp. |
|
Serbian-English parallel corpus srenWaC 1.0 Size: 23.1 million tokens |
Serbian-English |
This corpus contains texts crawled from top-level Serbian .rs domains. The corpus is available for download from the CLARIN.SI repository. |
|
Slovene-English parallel corpus slenWaC 1.0 Size: 718,315 tokens |
Slovenian-English |
This corpus contains texts crawled from top-level Slovenian .si domains. The corpus is available for download from the CLARIN.SI repository. |
Multilingual corpora
Corpus | Language | Description | Availability |
---|---|---|---|
Size: 12 million tokens |
117 languages |
This corpus contains texts from the Tatoeba website. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
|
Approx. 100 languages |
This corpus contains historical and contemporary translations of the Bible. |
|
A parallel corpus of KDE4 localization files (v.2) Size: 60 million tokens |
92 languages |
This corpus contains KDE4 localization files. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 8.31G tokens |
54 languages |
This corpus contains subtitles from the OpenSubtitles website. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 320,000 tokens |
50 languages |
This corpus contains law documents and texts related to education and culture. The corpus is available for download through the CLARIN:el repository. |
|
Size: 174,629 documents |
Approx. 50 languages |
This corpus contains texts crawled from the Global Voices webpage. The corpus is available for download from a dedicated webpage. |
|
Size: 1.5 billion tokens |
40 languages |
The corpus consists of two main parts: manually aligned fiction and a number of collections: political commentaries published by Project Syndicate and VoxEurop, EU legal texts form the Acquis Communautaire corpus, proceedings of the European Parliament from the Europarl corpus, film subtitles from the Open Subtitles database, and the Bible. The corpus is available primarily through the KonText concordancer. For research purposes, tailor-made linguistic data derived from the InterCorp corpus can be provided upon request. The contact e-mail is cnk@korpus.cz. For the relevant publication, see Čermák and Rosen (2012) |
|
Size: 373 million tokens |
Approx. 30 languages |
This corpus contains texts from the European Legislation. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
PELCRA multilingual parallel corpora Size: 143 million tokens |
25 languages |
This corpus contains texts from the CORDIC and RAPID websites, and the press releases of the European Parliament and the European Southern Observatory. The corpus is available for download from the CLARIN:EL repository. |
|
Annotation: sentence aligned |
23 languages |
This corpus contains articles from the Official Journal of the European Union from 2004 to 2011. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository- |
|
JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus Size: 1 billion tokens |
22 languages |
This corpus contains legislative and legal texts from the Acquis Communautaire from various periods beginning in the 1950s. The corpus is available for download from the webpage of the European Commission. For the relevant publication, see Steinberger et al. (2014). |
|
A parallel corpus collected from the European Constitution Size: 3 million tokens |
21 languages |
This corpus contains European Constitution documents. The corpus is available for download through the CLARIN:el repository. |
|
Size: 650,000 tokens |
21 languages |
This corpus contains debates of the European Parliament from 1996 to 2011. The corpus is available for download from the corpus webpage. |
|
Size: 320,000 tokens |
Approx. 20 languages |
This corpus contains texts from the public health domain. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 31 million tokens |
Approx. 20 languages |
This corpus contains documents of the European Medicines Agency. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 10.1 million tokens |
Approx. 20 languages |
This corpus contains legislative texts of the European Legislation. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
European Central Bank parallel corpus Size: 757 million tokens |
19 languages |
This corpus contains texts from the European Central Bank. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 2.7 billion tokens |
16 languages |
This is a multilingual variant of the OPUS corpus that contains texts in the following languages: Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Swedish, Spanish, and Turkish. The corpus is available through the concordancer Korp. |
|
MULTEXT-East "1984" annotated corpus 4.0 Size: 1.06 million tokens |
11 languages |
This corpus contains George Orwell’s 1984 original novel in English and its translations into the following languages: Bulgarian, Czech, Estonian, Hungarian, Macedonian, Persian, Polish, Romanian, Serbian, Slovak, and Slovenian. The corpus is available for download from the CLARIN.SI repository. For the relevant publication, see Erjavec (2012). |
|
Licence: CC Zero |
11 languages |
This corpus contains webcrawled data in the following languages: Czech, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Italian, Latvian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, and Spanish. The corpus is available for download from LINDAT. Additionally, the 2.0 version of the corpus, which includes six new languages (Irish, Croatian, Maltese, Lithuanian, Hungarian, and Estonian), can be downloaded from the corpus's dedicated website. |
|
MLCC Multilingual and Parallel Corpora Size: 10.2 million tokens |
9 language |
This corpus contains articles from the Official Journal of the European Communities from 1986 to 1994 in the following languages: Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, and Spanish. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
Size: 43 million tokens |
9 languages |
This corpus contains texts from the setimes.com website. The corpus is available for download from the CLARIN:EL repository. For the relevant publication, see Tyers and Alperen (2010) |
|
ACCURAT balanced test corpus for under resourced languages Size: 4,608 sentences |
7 languages |
This corpus contains texts in Greek, Slovenian, Romanian, Latvian, Estonian, Croatian, and Lithuanian. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 23 million tokens |
6 languages |
This corpus contains fictional, legal, scientific, computational, legal and administrative texts from 2003 to 2012 in the following language combinations: English-Galician, Galician-Spanish, French-Galician, English-Galician-French-Spanish, and Spanish-Catalan-Basque. The corpus is available for download from a dedicated webpage. |
|
Europarl QTLeap WSD/NED corpus Size: 52 million tokens |
6 languages |
This corpus contains debates of the European Parliament in the following language pairs: Bulgarian-English, Czech-English, Portuguese-English, Spanish-English, and Basque-English. The corpus is available for download from LINDAT. |
|
MultiJur: Multilingual Parallel Corpus of Legal Texts Size: 1.2 million tokens |
5 languages |
This corpus contains international conventions and treaties in the following languages: English, Russian, German, Finnish, and Swedish. The corpus is available through the concordancer Korp. |
|
Licence: CC-BY |
4 languages |
This corpus contains articles from Glossologia, a journal of general and historical Greek linguistics, in French, Greek, English, and German. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
MULCOLD - Multilingual Corpus of Legal Documents Size: 1.2 million tokens |
4 languages |
This corpus contains international conventions and treaties in Russian, English, Swedish, and Finnish. The corpus is available through the concordancer Korp. |
|
SPC - Stockholm Parallel Corpora Size: 1.32 million tokens |
4 languages |
This corpus contains legal texts in English, Afrikaans, Chinese, and Greek. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 31 articles |
3 languages |
This corpus contains scientific papers and book reviews in English, Greek, and French. The corpus is available for download from the CLARIN:el repository. |
|
Size: 4 million tokens |
3 languages |
This corpus contains texts from the telecommunications domain. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
CsEnVi Pairwise Parallel Corpora Size: 31 million tokens |
3 languages |
This corpus contains TED talks and subtitles from the CLUVI corpus in Vietnamese, Czech, and English. The corpus is available for download from LINDAT. |
|
The DPC – Dutch Parallel Corpus Size: 10.8 million tokens |
3 languages |
This corpus contains fictional, journalistic, instructive and administrative texts in English, Dutch, and French. The corpus is available for download (after registration) from the Dutch Language Institute. For the relevant publication, see Macken et al. (2007). |
|
Annotation: sentence aligned |
3 languages |
The corpus contains parliamentary debates of the European Parliament. A subset is a parallel corpus for the following language combinations: English-German and English-Spanish. The corpus is available for download from a CLARIN-D repository. |
|
European Parliament Interpretation Corpus (EPIC) Size: 177,000 tokens |
3 languages |
This corpus contains debates of the European Parliament in Italian, English, and Spanish, with translations in all possible combinations. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
MUSA Multilingual Multimodal Corpus Size: 1.2 million words |
3 languages |
This parallel multimodal corpus contains English, Greek, and French. The corpus is distributed by CLARIN:EL. |
|
PANACEA English-French and English-Greek parallel corpus Licence: ELRA END USER |
3 languages |
This corpus contains environmental and legislative texts in English and their French and Greek translations. The corpus is available for download from the ELRA catalogue. |
|
Polish-Bulgarian-Russian Parallel Corpus Size: 55 texts |
3 languages |
This corpus is available for download from the CLARIN PL repository. |
|
UMC 0.1: Czech-Russian-English Multilingual Corpus Size: 1.8 million tokens |
3 languages |
This corpus contains news articles and commentaries in Czech, Russian, and English from the Project Syndicate website from 1995 to 2008. The corpus is available for download from LINDAT and through the concordancer Korp. |
Other parallel corpora
Bilingual corpora
Corpus | Language | Description | Availability |
---|---|---|---|
ParCor - A Parallel Pronoun-Coreference Corpus Annotation: pronoun coreference |
English-German |
This corpus contains TED talks and EU Bookshop publications. The corpus is available for download from the OPUS webpage. For the relevant publication, see Guillou et al. (2014). |
|
Parallel English-Irish corpus of legal texts Annotation: sentence aligned |
English-Irish |
This corpus contains legal texts. The corpus is available through a dedicated concordancer. |
|
The NAACL 2003 English-Romanian corpus Size: 1.6 million tokens |
English-Romanian |
The corpus contains texts from 2003. |
For access, contact the resource managers. |
The English-Swedish Parallel Corpus Size: 3.5 million tokens |
English-Swedish |
This corpus contains fictional and non-fictional texts. It is bidirectional. |
For access, contact the resource managers. |
Estonian Open Parallel Corpus 2012. Estonian-English Size: 2.5 million tokens |
Estonian-English |
This corpus contains Biblical and legal texts. The corpus is available for download from META-SHARE. |
|
SzegedParalell: angol-magyar párhuzamos korpusz
|
English-Hungarian |
This corpus contains literary texts and texts on the European Union. The corpus is available for download from a dedicated webpage. For the relevant publication, see TĂłth et al. (2002) |
|
Size: 1.76 million tokens |
German-Spanish |
This corpus contains texts from the European Commission from 1997 to 2010. The corpus is available for download from a dedicated webpage. For the relevant publication, see Parra EscartĂn (2012). |
|
Size: 8 million tokens |
Lithuanian-Latvian |
This corpus contains fictional and non-fictional texts from 1991 to 2012. It is bidirectional. The corpus is available through a dedicated concordancer. For the relevant publication, see Utka et al. (2012). |
|
Manually aligned CES Polish-English parallel corpus Size: 1.4 million tokens |
Polish-English |
This corpus contains CES reports. The corpus is available for download from a dedicated webpage. |
|
Slovak-English Parallel Corpus Size: 556 million tokens |
Slovak-English |
This corpus contains texts from language books. It is bidirectional. The corpus is available through a dedicated concordancer. |
Multilingual corpora
Corpus | Language | Description | Availability |
---|---|---|---|
Size: A great many subcorpora |
Approx. 100 languages |
This corpus contains various subcorpora that compile texts from a great number of domains, such as literary texts, political documents, subtitles, UN documents, and the debates of the European Parliament. The corpus is available for download from a dedicated webpage and through a dedicated concordancer. For the relevant publication, see Tiedemann (2009) |
|
Bulgarian-X language Parallel Corpus2 Size: 1.2 billion tokens |
50 languages |
This corpus is a part of the Bulgarian National Corpus. The corpus is available through a dedicated concordancer. |
|
Size: 3.5 billion tokens |
48 languages |
This corpus contains texts from EU law books and related publications. The corpus is available for download from the OPUS webpage. For the relevant publication, see Skadiņš et al. (2014) |
|
PELCRA multilingual parallel corpora Size: 143 million tokens |
25 languages |
This corpus contains texts from the CORDIC and RAPID websites, and the press releases of the European Parliament and the European Southern Observatory. The corpus is available for download from . |
|
Size: 300,000 sentences |
11 languages |
This corpus contains TED talks in English and translations into the following languages: Arabic, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Dutch, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Korean, and Russian. The corpus is available for download from GIT-HUB. |
|
Size: 43 million tokens |
10 languages |
This corpus contains texts from the setimes.com website. The corpus is available for download from a dedicated webpage. For the relevant publication, see Tyers and Alperen (2010). |
|
The United Nations Parallel Corpus Size: 335 million tokens |
6 languages |
This corpus contains the official records and other parliamentary documents of the United Nations that are in the public domain in the following languages: English, Russian, Spanish, French, Chinese, and Arabic. The corpus is available for download from a dedicated webpage. For the relevant publication, see Ziemski et al. (2016). |
|
Size: 1.5 million tokens |
6 languages |
This corpus contains tweets and blogposts in the following language pairs: English-Mandarin, English-Arabic, English-Russian, English-Korean, and English-Japanese. The corpus is available for download from a dedicated webpage. |
|
Size: 140,000 tokens |
5 languages |
This corpus contains texts related to computer and IT troubleshooting for the following language pairs: Bulgarian-English, Czech-English, Portuguese-English, Spanish-English, and Basque-English The corpus available for download from META-SHARE under the CC-BY license. |
|
Licence: CC-BY |
4 languages |
This corpus contains Wikipedia texts in the following language pairs: English-German, English-Romanian, and English-Spanish. |
For access, contact the resource managers. |
Size: 1,104 sentences |
4 languages |
This corpus contains news articles in the following language pairs: English-Czech, English-German and English-Spanish. |
For access, contact the resource managers. |
|
4 languages |
This corpus contains scientific articles from the Scielo database in the following language pairs: English-French, English-Spanish, and English-Portuguese. |
For access, contact the resource managers. |
MultiUN: Multilingual UN Parallel Text 2000—2009 Size: 1 billion tokens |
3 languages |
This corpus contains texts from the United Nations website from 2000 to 2009 in the following language pairs: Spanish-Chinese, Chinese-Spanish, French-Chinese, and Chinese-French. The corpus is available for download from a dedicated webpage. For the relevant publication, see Eisele and Chen (2010). |
|
Size: 325,000 words |
3 languages |
This is a multilingual corpus of English, French and Greek. |
For access, contact the resource managers. |
REVISTA PESQUISA FAPESP PARALLEL CORPORA Size: 150,000 sentences |
3 languages |
This corpus contains texts from the Brazilian magazine REVISTA PESQUISA FAPESP in the following language pairs: Portuguese-English and Portuguese-Spanish. The corpus is available for download from the corpus webpage. |
Publications on the parallel corpora
[Barkarson and SteingrĂmsson 2019] Starkaður Barkarson and Steinþór SteingrĂmsson. 2019. Compiling and Filtering ParIce: An English-Icelandic Parallel Corpus.
[Bojar et al. 2016] Ondřej Bojar, Ondřej Dušek, Tom Kocmi, Jindřich Libovický, Michal Novák, Martin Popel, Roman Sudarikov, Dušan Variš. 2016. CzEng 1.6: Enlarged Czech-English Parallel Corpus with Processing Tools Dockered.
[Čermák and Rosen 2012] František Čermák and Alexandr Rosen. 2012. The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. International Journal of Corpus. Linguistics, 17(3): 411–427.
[Eisele and Chen 2010] Andreas Eisele, Yu Chen. 2010. MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nations Documents.
[Erjavec 2012] TomaĹľ Erjavec. 2012. MULTEXT-East: morphosyntactic resources for Central and Eastern European languages.
[Frankenberg Garcia and Santos 2003] Ana Frankenberg-Garcia and Diana Santos. 2003. Introducing COMPARA, the Portuguese-English parallel corpus.
[Guillou et al. 2014] Liane Guillou, Christian Hardmeier, Aaron Smith, Jorg Tiedemann, Bonnie Webber. 2014. ParCor 1.0: A Parallel Pronoun-Coreference Corpus to Support Statistical .
[Macken et al. 2007] Lieve Macken, Julia Trushkina, Hans Paulussen, Lidia Rura, Piet Desmet, Willy Vandeweghe. 2007. Dutch Parallel Corpus: A Multilingual Annotated Corpus.
[Parra EscartĂn 2012] Carla Parra EscartĂn. 2012. Design and compilation of a specialized Spanish-German parallel corpus.
[Skadiņš et al. 2014] Raivis Skadiņš, Jörg Tiedemann, Roberts Rozis, Daiga Deksne. 2014. Billions of Parallel Words for Free: Building and Using the EU Bookshop Corpus.
[Steinberger et al. 2014] Ralf Steinberger, Mohamed Ebrahim, Alexandros Poulis, Manuel Carrasco-Benitez, Patrick SchlĂĽter, Marek Przbyszewski, Signe Gilbro. 2014. An overview of the European Union's highly multilingual parallel corpora.
[Tiedemann 2009] Jörg Tiedemann. 2009. News from OPUS - A Collection of Multilingual Parallel Corpora with Tools and Interfaces.
[Tóth et al. 2002] Krisztina Tóth, Richárd Farkas, András Kocsor. 2002. Sentence Alignment of Hungarian-English parallel corpora using a hybrid algorithm.
[Tyers and Alperen 2010] Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen. 2010. South-Eastern European Times: A parallel corpus of Balkan languages.
[Utka et al. 2012] Andrius Utka, Kristine Levane-Petrova, Agne Bielinskiene, Jolanta Kovalevskaite, Erika Rimkute, Daira Vevere. 2012. Lithuanian-Latvian-Lithuanian Parallel Corpus.
[Ziemski et al. 2016] Michał Ziemski, Marcin Junczys-Dowmunt, Bruno Pouliquen. 2016. The United Nations Parallel Corpus v1.0.